Nhà giàu yêu kẻ thật thà, nhà quan ưa kẻ vào ra nịnh thần
Direct English translation
Rich households love honest people, official households favor those who come and go flattering the officials.
Equivalent English version
All kings love flatterers
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự đối lập giữa người giàu chuộng người thật thà và kẻ làm quan lại thích những kẻ thường xuyên lui tới để nịnh bợ. Câu này dùng để phê phán thói ưa xu nịnh, không trọng lời nói ngay thẳng của người có quyền thế.
English explanation
This variant contrasts the rich, who value honest people, with officials, who prefer those constantly coming and going to flatter them. It criticizes people in power for favoring sycophancy over frank and truthful speech.